Kitapların asıllarında 12 şer hikaye bulunmasına rağmen çeviride Peder Brown'ın Saflığı kitabından 7,Peder Brown'ın Bilgeliği kitabından 5 öykü çevrilmiş görünüyor.
Bu öykülerden bir kısmı G.K.Chesterton'un Türkçe'ye çevrilmiş diğer kitaplarında var mı diye araştırdım.The Eye of Apollo Apollon'un Gözü kitabında çevrilmiş.The Flying Stars öyküsü Dedektif Hikayeleri II kitabındaki Kuyruklu Yıldız öyküsü olsa gerek.Orjinali ile karşılaştırmalı.The Duel of Dr Hirsch öyküsü Apollon'un Gözü kitabında Dr.Hirch'in Düellosu olarak çevrilmiş.The Three Tools of Death öyküsü de Apollon'un Gözü kitabında Mahşerin Üç Atlısı olarak çevrilmiş
Bana göre Peder Brown fiziksel görünüşü ile değil daha çok kişiliği,düşünceleri ile öykülerde yer alıyor.Fiziksel olarak kısa boylu bir rahip canlanıyor gözlerimizin önünde.
Peder Brown bir din adamı fakat akılcılığı elden bırakmıyor.
G.K.Chesterton öykülerinde Peder Brown vasıtasıyla dini ve siyasi görüşlerini aktarıyor okuyucularına.
Öykülerde G.K.Chesterton'un entellektüel yapısı yansıyor.
Öykülerin bazılarında hırsızlık olayları anlatılıyor ve Peder Brown çözümleyici zekasıyla olayları çözüyor.
Ben hırsızlık olaylarından çok cinai öykülerini beğendiğimi söyleyeyim.Hele 2. öykü çok güzel.Sayın druiyigun 'un dedği gibi.
Tarihi olayların çözüldüğü historical whodunnitlerde var öykülerde.
Sonraki hikayelerinde Peder Brown'ın yardımcısı olarak boy gösteren dedektif Flambeau ilk hikaye
MAVİ TAŞLI HAÇ'ta karşımıza dünyaca ünlü bir hırsız olarak çıkıyor.Peder Brown'ın mavi taşlı haçı onun çalmasına nasıl engel olduğunu anlatıyor öykü.