menu

Ortadaki Adam
Orjinal Adı:
The Black Angel (1943)
Yazar:
Yayınevi:
Yayın Tarihi:
Çevirmen:
Grafik Tasarım:
-
Karakterler:
-
Kitap Serileri:
Sizin Puanınız:

Akba Polisiye 23

İLGİLİ BLOG YAZILARI

Yorumlar


Neyin ortasındaki hangi adam?
March 19, 2010 18:11

Başlıktan da meramım anlaşılmış olsa gerek; bu kitaba verilen Türkçe başlığın uygunsuz düştüğü kanısındayım. William Irish, gerçek adıyla Cornell Woolrich romana "The Black Angel" adını koymuş, bizde de "Kara Melek" gibi bir isim tercih edilse daha iyi olacakmış.
Woolrich aslında bu kitabı Irish mahlasıyla değil, kendi ismiyle yayınlamış. 1941-44 arası yayınladığı The Black Curtain, The Black Alibi, The Black Angel, The Black Path of Fear isimlerini taşıyan "kara" romanlardan biri, kara romanın duayeninden.
Bu vaatkar referanslar bir yana, roman Irish'in dilimizde yayınlanan romanları arasında vasat olanlardan biri.
Alberta French, kocası Kirk Murray'i Mia isimli bir gece kulübü şarkıcısına kaptırmak üzeredir, bunun da farkındadır. Nihayet bir gün kocasının gizli gizli bavulunu da topladığını farkedip, harekete geçmeye karar verir. Bugün için hiç inandırıcı olmayan bir yöntemle Mia Mercer'ın apartmanını bulur, kapının da açık olduğunu görüp içeri girer. Dairede gördükleri, kocasını kaptırmaktan çok daha büyük bir sorunla karşı karşıya olduğunu anlamasını sağlayacaktır. Kocasını idam sehpasından kurtarmak için harekete geçen Mia, bir kara romana yakışan, ama kendi melek yaradılışına hiç yakışmayan insanların içine girmek zorunda kalır.
French, Irish'in tipik kadın karakterlerinden biri. Bride Wore Black'in karakteri gibi bir femme-fatale olmasa da, kurguda benzerlikler göze çarpıyor.
Romanın bariz bir hatası var: Elindeki tek ipucuyla yola çıkan French, Mia Mercer'ın tanıdıkları arasında ismi "M" harfiyle başlayanları dolaşmaktadır. Oysa Mason'dan sonra artık bu fikri dayanaksız kalmış olmalıdır, niye aynı listeye devam ettiği anlaşılmaz.
İnandırıcılık açısından zaman zaman zorlanan, atmosferi açısından ise Irish tarzını az da olsa hissettiren bir polisiye.


November 04, 2019 16:38

ne yazık ki yarım bıraktığım bir roman oldu. zamanına göre belki iyi bir polisiyedir. çeviri dilinin de eskimiş olması okumayı zorlaştırıyor kanımca. kocasını işlemediği bir cinayetten kurtarmaya çalışan genç bir kadının hikayesi. ancak heyecandan yoksun, vasat bir kurgu.


Yorum yaz
mode_edit