Ustaların Türkçesiyle serisinden okuduğum ikinci Simenon. Tahsin Yücel'in Türkçesiyle. Girişinde de Esmahan Aykol'un bir önsözü var.
Tahsin Yücel'in Türkçesi, Sait Faik Türkçesi kadar farklı bir okuma deneyimi sunmadı. Yine de bazı enteresan kullanımlar var; misal 'hareket' yerine mutlaka 'devinim' kullanmış. Okuması çok keyifli.
Simenon'a gelirsek; aynı 'Yaşamak Hırsı'nda olduğu üzere yaşadığı aile hayatına birden yabancılaşan ve daha maceralı, suça yakın bir hayata ilgi duymaya başlayan bir adamın hikayesi. Önsöze bakarsak Kaçak, kendisinden sonra yazılacak olan Yaşamak Hırsı'na yol yapıyormuş. Amma velakin bence Kaçak, hem adamın hayatına yabancılaşıvermesine dair gerekçe (lisede Almanca öğretmeni olarak çalışan iki çocuklu J.P.G. geçmişinden bir figürü (Mado) görünce, yıllar önce kimlik değiştirerek kaçtığı suç dolu hayatını hatırlıyor) hem de yabancılaşma süreci bakımından çok daha doğal ve gerçekçi. Simenon deneyimi açısından değerlendirdiğimizde, page-turner olmayan, polisiye de olmayan, neticede favori olmaktan uzak bir roman. Yine de okuma deneyimi açısından keyifli.